No exact translation found for الفرق الحسابي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الفرق الحسابي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esto resultó en venganzas, escuadrones de la muerte y caos.
    ,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات فرق الموت, و فوضىً عارمة
  • Esto degeneró en "ajustes de cuentas", escuadrones de la muerte, y caos.
    ,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات فرق الموت, و فوضىً عارمة
  • Recursos necesarios (antes del ajuste): 77.325.600 dólares
    الاحتياجــــات من المــــوارد (قبـــــــلل حســــــــاب فـــــــــرق إعادة تقديـــــــــر التكاليف): 600 325 77 دولار
  • Recursos necesarios (antes del ajuste): 1.634.700 dólares
    الاحتياجات من الموارد (قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف): 700 634 1 دولار
  • Recursos necesarios (antes del ajuste): 7.135.400 dólares
    الاحتياجات من الموارد (قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف): 400 135 7 دولار
  • Recursos necesarios (antes del ajuste): 399.900 dólares
    الاحتياجات من الموارد (قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف): 900 399 دولار
  • Recursos necesarios (antes del ajuste): 1.058.800 dólares
    الاحتياجات من الموارد (قبل حسـاب فرق إعادة تقدير التكاليف): 800 058 1 دولار
  • 6.10 El total de recursos de esta sección para el bienio 2006-2007 asciende a 5.899.500 dólares de los EE.UU. antes del ajuste, lo que supone una disminución de 4.400 dólares (0,1%).
    6-10 ويبلغ المستوى الإجمالي للموارد لفترة السنتين 2006-2007 المخصصة لهذا الباب 500 899 5 دولار قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا قدره 400 4 دولار (0.1 في المائة).
  • El cumplimiento de estos requisitos se garantiza mediante controles internos, funciones de vigilancia del cumplimiento y exámenes externos a cargo del Banco Central, la Dependencia de Investigaciones Financieras, auditores, el Grupo de acción financiera del Caribe y el Banco Mundial/FMI.
    وتنفذ هذه المقتضيات من خلال عمليات الرقابة الداخلية، وإجراءات مراقبة الامتثال، والاستعراض الخارجي من قبل المصرف المركزي، ووحدة التحقيقات المالية، ومراجعي الحسابات، وفرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، والبنك الدولي/صندوق النقد الدولي.
  • Una aproximación a este tema se observa en el ejercicio elaborado con información de la Encuesta Nacional de Empleo, Salarios, Tecnología y Capacitación en el Sector Manufacturero (ENESTYC) que se refiere a la industria maquiladora de exportación, donde se presentan datos de sueldos y salarios por grandes grupos de ocupación y género, permitiendo calcular la “brecha salarial” que muestra cómo entre los empleados, el sueldo de las mujeres era 10,2% inferior al de los hombres en 1999 y para 2001 dicha diferencia había descendido a 5,7%.
    ويمكن الاطلاع على نهج أول في التعامل مع هذا الموضوع في دراسة جرت بمعلومات تم تجميعها في الدراسة الاستقصائية الوطنية عن العمالة والأجور والتكنولوجيا والتدريب في قطاع الصناعة التحويلية مع الإشارة إلى صناعة الصادرات التجميعية حيث تتوفر بيانات عن المرتبات والأجور مقسَّمة حسب المجموعات المهنية الرئيسية وحسب الجنس، مما يتيح حساب فرق "فجوة الأجور". وأظهرت الأرقام أنه من بين العاملين الحاصلين على مرتبات كانت المرأة تقل عن الرجل بنسبة 10.2 في المائة في عام 1999 ولكن بحلول عام 2001 انخفض هذا الفارق إلى 5.7 في المائة.